Del poemario de Susy Delgado: Tataypype / Junto al fuego
TOUPÁKE
Toupáke
chaguélo ñe’ême
oikove jeýva.
Toguerúke hikuái
hembiasakue,
tomyasãi tataypýpe,
tañanemondýi,
tañanemombáy,
toñembosarái ñanendive.
Toúke hikuái,
toguapy, topyta,
ha mitã toipe’áke hesa,
taipirî,
topuka.
Taiko’êke mitã akã ruguápe,
ñe’ê.
chaguélo ñe’ême
oikove jeýva.
Toguerúke hikuái
hembiasakue,
tomyasãi tataypýpe,
tañanemondýi,
tañanemombáy,
toñembosarái ñanendive.
Toúke hikuái,
toguapy, topyta,
ha mitã toipe’áke hesa,
taipirî,
topuka.
Taiko’êke mitã akã ruguápe,
ñe’ê.
¡Que vengan todos!
Que vengan todos
los que han resucitado
en la voz del abuelo.
Que traigan
sus historias
y las desparramen junto al fuego
para que nos asusten,
nos desperecen
y jueguen con nosotros.
Que vengan,
se sienten y se queden
y que abran sus ojos los niños,
tengan escalofríos
y rían.
Y que amanezca en el fondo de su memoria,
la palabra.
los que han resucitado
en la voz del abuelo.
Que traigan
sus historias
y las desparramen junto al fuego
para que nos asusten,
nos desperecen
y jueguen con nosotros.
Que vengan,
se sienten y se queden
y que abran sus ojos los niños,
tengan escalofríos
y rían.
Y que amanezca en el fondo de su memoria,
la palabra.
Sobre la autora:
Susy Delgado (San Lorenzo, 1949). Poeta bilingüe guaraní-castellano, es traductora, escritora, narradora, ensayista y periodista cultural. Autora de una vasta producción poética en guaraní y en castellano. Tradujo al guaraní obras de Rosalía de Castro y Juan Rulfo.