“Poema veinte” (2024) | Carlos Arévalo | Técnica: Papel collage


¿Por qué esta palabra entrelenguas?
Porque somos habitantes de entrelenguas, estamos en “medio, entre: paso, pasaje, zona… que remite al devenir: entre sexos, entre países, entre instancias, entre naciones, entre géneros “algo pasa”. El entre que habla de tensión, del estiramiento en el sujeto habitado por deseos vacíos, en la tensión entre los sexos, entre las clases, entre los países. El entre es litoral, hecho de literal, algo oscuro y marginal característico del hablante, parlêtre. Zona de vecindad indiscernible. Así lo enunciamos en el argumento.Además, es la expresión que nos coloca en el medio de nuestra práctica; la clinical es “lo que se dice en un análisis”: eso que tiene que ver con el decir, con lalangue. Es el entre de la transferencia.



Los materiales del coloquio que aquí recogemos quedaron en su momento sin publicar, aunque sus efectos y problemáticas pasaron de boca en boca a un público más amplio. Las razones fueron dos atascos muy significativos. Por un lado, la desgrabación del diálogo con los Pueblos Originarios no pudo ser revisada por ellos mismos, porque los cambios en la política gubernamental de la administración, en el 2016, los dejó fuera de su inscripción y abrigo, en uno de los ministerios, provocando entonces su dispersión.
Comprar© 2026 JOPARa. La marca JOPARa y su logotipo son marcas registradas de JOPARa. Todos los derechos reservados. Utilizamos Cookies propios, de terceros y también tecnologías de medición.